季節暦に英語表記を追加しました [└季節暦]
季節暦を作ったときには、日本人が日本の季節を表現するのに日本語以外の必要があるのか、と、英語表記なんてことは、まったく念頭になかった。
だけど、twitterのbotを作ってみると、ツイートが日本語じゃない人たちがフォローしたりする。まぁ、ほとんどは、なんかあやしいアカウントなんだけれど、それでも、彼らにもう少しわかりやすくしてやってもいいか、とふと思ってしまったのだ。
さて、そこで困ったのは、季節の英訳。「early summer」とか言うけど、それは私の考える「初夏」と同じ意味なのか?
季節の英訳のしかた (紙を作り、暦を描く)
で、探してみると、やっぱりおんなじようなことを思う人はいるんだね。というわけで、ここの訳を採用させていただいた。
さて、時は初春。The Expectant Spring。まだまだ寒いけれど、これからの事を考えるとワクワクする季節。う~ん!「Expectant」ってのがいいよね。
季節暦(インデックスページ)に戻る
← ランキング参加中です。よろしければ、クリックをお願いします。
だけど、twitterのbotを作ってみると、ツイートが日本語じゃない人たちがフォローしたりする。まぁ、ほとんどは、なんかあやしいアカウントなんだけれど、それでも、彼らにもう少しわかりやすくしてやってもいいか、とふと思ってしまったのだ。
さて、そこで困ったのは、季節の英訳。「early summer」とか言うけど、それは私の考える「初夏」と同じ意味なのか?
季節の英訳のしかた (紙を作り、暦を描く)
で、探してみると、やっぱりおんなじようなことを思う人はいるんだね。というわけで、ここの訳を採用させていただいた。
さて、時は初春。The Expectant Spring。まだまだ寒いけれど、これからの事を考えるとワクワクする季節。う~ん!「Expectant」ってのがいいよね。
季節暦(インデックスページ)に戻る
← ランキング参加中です。よろしければ、クリックをお願いします。
タグ:季節
コメント 0